Zerrspiegel [ Search ] [ Index ] [ Edit ] [ About ]

Письмо переводчика Абдул Гасан бека Агаева

Description

ЦГИААР

Ф.183.

Оп.1.

Д. 1862

Л. 16

Язык: русский

Categories

Абдул Гасан бек Агаев Администрация Алекпер бек Географические названия Джеванширец Елизаветполь Казна Касум бек Агаев Лихачев Налоги Начальник Переводчик Подать Политика Полиция Право и судопроизводство Преступление Пристав Прокурор Профессиональные группы Райченко Следователь Советник Суд, окружной Татарский Уезд, джеванширский Чиновник Эйлаг Этнические и племенные группы Язык

Editor

Sh.M./S.R-T., МВ

Text

Канцелярия Прокурора Елизаветпольского Окружного Суда

Копия с перевода

Любезный мой двоюродный брат,

Сначала желаю Вашего здоровья, затем, если желаете знать об здешних обстоятельствах, мы здоровы, если желаете знать о положении Джеванширцев, дела очень плохи, если я стану описывать подробно, не возможно, будет очень длинно: народ друг-друга разграбил, никто не обращает внимание; все заняты в свою пользу; Сегодня уже 24 дня, как Г.Уездный Начальник отправился на эйлаги, еще не возвратился, если бы кто-нибудь увидел бы их действия, то удивился бы; как будто народ этот для них и что бы все свои пожитки отдает им, для сбора казенных податей не столько заботятся, сколько собирают для себя; словом народ пришел в невозможность и несостоятельность. Об этих действиях поговорю лично по приезду куда следует; подробно писать длинно будет. Да по настоящее время я лично не занят, без дела сижу в Уездном Управлении и не вправе вмешиваться в какие-либо дела, как-будто я выслан сюда под надзор полиции. Постоянно следят за мною, так чтобы я не мог понять их действия, по всему я выучился; как я, так и товарищ мой, как под надзором полиции; Только разорители народа для личности, которые из власти, словом длинно будет, при свидании поговорим. От меня передай поклон любезному Алекпер беку.

18 июля 1882 г.

На подлиннике написано : Ваш двоюродный брат.

Переводчик Мирзоев.

PS [Данный документ (письмо) был приведен в качестве примера-приложения к рапорту Следователя (только подпись вместо фамилии), расследующего «Дело по обвинению бывшего переводчика Джеванширского Уездного Управления Абдул Гасана бека Агаева в разных преступлениях по должности»]

Отрывки из Рапорта Следователя:

Л. 15. «…Представляя все изложенное на благоусмотрение Вашего Сиятельства, имею честь доложить, что хотя прямых обвинений против Уездного Начальника Райченко в злоупотреблениях личных не имеется, но нельзя из всего изложенного не придти к убеждению, что если не все, то многое должно было быть ему известным, не говоря уже про то, в чем так сказать, непосредственно замешано его имя и что взятое вместе, указывает на некоторую солидарность его с Приставом Касум беком Агаевым и чиновником Абдул Гасан беком Агаевым, при этом не могу также пройти молчанием и того обстоятельства, что слухи, которые дошли до Вашего Сиятельства и вызвали мою командировку, никогда не распространились бы так широко, если бы этому не способствовали не совсем хорошие отношения, установленные у Уездного Начальника Райченко почти со всеми чиновниками Джеванширского Уезда, некоторыми владельцами. Доказательством этому могу указать на то, что в недавнее прошлое время в этих же местах совершалось если не такое, то подобное, но благодаря существующим хорошим отношениям сору из избы не вынесено. Сами же жители по дальности ли расстояния, или под иными впечатлениями и побуждениями жалоб никому не заносили и об этом не думали. Я, разумеется не вправе, и это не входит в мое поручение называть время, место и лиц, что и как совершалось, но беседуя с жителями о том, что составляло цель моей поездки, для сравнения, расспрашивал как бывало в прежнее время и получал ответ, что подобное бывало и прежде.

Приложение – письмо с переводом на татарском языке.

18 августа 1882 года.

Подлинное подписал Коллежский Советник Лихачев.