Zerrspiegel [ Search ] [ Index ] [ Edit ] [ About ]

Прошение жителей аула Нухур о возвращении земли

Description

РГИА

Фонд1396, оп. 1, дело 47.

Л. 12

Язык: тюрки, с русским переводом.

Categories

Аул Белый Царь Восточные слова Географические названия Дикиль-Даш Налоги Пален Переводчик Переселенческие дела Политика Политические и общественные организации Право и судопроизводство Прошение Русские слова Танап Участок Ходжа Келди Язык Яман-Яб

Editor

OJ, МВ

Text

بز عشق آباد اويزدنينک مخاليندب دورون فرستاب بيار قول استی بولان نخور جماغت لاينک طرفندن اول بلند دره چلی ايمچيراطور اعظم آق پادشاه بای ميز طرفينده کلان اولوغ سنتار کراف فالين آغا ميز نينک حضور شريف لاريمه عرض خطی دور و موندن اوترک بز ناچه يل دکوندن اول نخور اويکنده بولان داغ يری ميزون بز ناچه حلناب يرميزی لاکير اوترمق اوجون بيار لار آلديلار و مدکوير خصوسونده بز نقرالار غر آيری بريردن يرسو برمديلار و کوب تدون موبيان بز فقرالار آلنک اوجون يريمز يوقدودر شونينک اوجون سز عالی جنابينک اولوغ مرحمتلی جنابکيزدن کوب ايميد توقه ليدارميز بز فقرالار غه مرحمت اديب لايراوجون کيدان يری ميزی اوزيمز کاقتاريب اليب برسپنک و يا سما تو فراغنيد بولان سراننده ياب لاردن بز فقرالار غرا کمک اوجون يراليب برسپنک ديب لاکره کيدن يرميز اوجون ديب بوتوقه يانی يزدديق و من نخور يوزباشی خوجه کلدی بايرام علی اوغلی مهريم باسديم و من نخور آق سقال دولت عوض علی اوغلی و من قپلح ميرکان محمد ولی اوغلی و من آتابای اوغلی خاچی اوغلی و من مراد نفس اوغلی و من دولت مراد عوض اوغلی و من توشی ميرکان نور کلدی اوغلی و من آآنده نفس اوغلی و من خوچه علی نورلی اوغلی بارمق باسديق ماه ماه 21 نجی کون سنه ١٩٠٩ ايلده

مويد مذکور سحَّارده بولان پادشاه ليق وکيل داش ويمان باب دور

[Печать]: «خواجه کلدی Ходжа Келди»

Л. 11-11об.

Перевод прошения представителей аула Нухур Дурунского приставства Асхабадского уезда, на имя посланного Его Императорским Величеством Белым Царем, графа Палена.

О том, что несколько лет тому назад администрацией у нас отобран участок земли в размере нескольких танапов под лагерь, находящийся на горах.

Взамен отобранного у нас участка земли в другом месте таковой не отведен.

У нас теперь не имеется даже пахотной земли, а потому просим: 1) отобранную землю под лагерь нам возвратить и 2) или же отвести нам землю на карендных ябах, находящихся на Сумбаре.

К прошению приложено: 9 пальцев и 1 печать.

В конце прошения добавлено: находящиеся на Сумбаре ябы называются Дикиль-Даш и Яман-Яб.

Перевел: словесный переводчик Управления Дурунского приставства Рах. Бадалов.