Zerrspiegel [ Search ] [ Index ] [ Edit ] [ About ]

Посвящение "Краткой грамматики персидского языка" А.-К. Бакиханова

Description

Публикуется по книге Бакиханов А.К. «Сочинения. Записки. Письма.» (Подготовил Э.М.Ахмедов). Баку, Изд-во «Элм», 1983. [“Посвящение”] вместе с персидским текстом грамматики под названием “Канон-е Кудси” в декабре 1829 г. отправил А.-К.Бакиханов тогдашнему министру иностранных дел графу К.В.Нессельроде для представления императору Николаю I. В препроводительном письме от 12 (24) декабря 1829 г. ген. И.Ф. Паскевич писал графу К.В. Нессельроде о том, что Бакиханов «только что закончил после четырех лет работы и тщательных изысканий грамматику персидского языка, составляемую впервые. В настоящее время он желает опубликовать эту работу под покровительством нашего правительства и испрашивает честь посвятить ее Его Величеству. Не беря на себя смелость, г-н граф, достойно ли это посвящение быть принятым нашим августейшим монархом, я позволю себе сказать в пользу г-на Аббас-Кули, что он имеет все права на оказание ему покровительства со стороны нашего правительства ввиду тех существенных услуг, которые он оказал во время переговоров в Дех-Харрегане и Туркменчае, и что он имеет репутацию большого знатока восточных языков, в чем он в качестве переводчика очень часто давал мне самые убедительные доказательства. Поскольку эта работа является первым опытом этого рода, то она, несмотря на могущие быть несовершенства, принесет огромную пользу. Я полагаю, что она может быть отнесена к числу тех работ, опубликование которых всегда поощряется нашим правительством. Именно на этом основании, г-н граф, я решаюсь передать ее Вашему Сиятельству с просьбой представить ее императору с посвящением, в котором он умоляет Его Величество принять эту дань уважения» (АВПР, ф. Главный архив, II-11, д. 5, л. 1 б и об.).13 (25) января 1830 г. граф К.В.Нессельроде докладывал императору Николаю I о грамматике Бакиханова. «…Я совершенно согласен, - писал он в этом докладе, - с его мнением [мнением ген. Паскевича], что испытанные познания Аббас-Кули-аги в языках восточных ручаются за достоинство и пользу ученого труда, им представляемого. Сверх того, усердие и заслуги» его, «в особенности при переговорах о мире с персиянами, соделывают его вполне достойным всемилостивейшего внимания». Награждение «Аббас-Кули-аги каким-либо знаком монаршеского благоволения» поощряло бы «его и впредь на общеполезные труды» (там же, II-26, д. 3, л.2).17 (29) января 1830 г. граф К.В.Нессельроде сообщил ген. И.Ф.Паскевичу, что император дал свое согласие н напечатание этой «ученой книги» в Петербурге «на казенный счет» тиражом в 500 экз., из которых 100 экз. должны поступить в пользу Министерства, а остальные будут вручены автору. «Но так как сие пожертвование, - писал гр. Нессельроде, - делается казною наипаче в том намерении, чтобы доставить средство молодым россиянам учиться персидскому языку с большей легкостью, то желательно напечатать сию грамматику вместе с российским переводом» (там же, II-11, д. 5, лл. 7-8). В этом же письме граф К.В.Нессельроде просил объявить Бакиханову о том, что император «за предпринятый им общеполезный труд» наградил его бриллиантовым перстнем стоимостью в 1500 рублей».Впоследствии «Посвящение» было помещено Бакихановым в русском переводе своей грамматики, изданной под названием «Краткая грамматика персидского языка», Тифлис, 1841.

Когда А.-К. Бакиханов говорит, что он родился в Дагестане, он имеет ввиду, что он вырос и жил в Кубе, входившей согласно административному делению того времени в состав Дагестанской области. На самом деле Аббас-Кули-ага Бакиханов был сыном Мирза-Мухаммед-хана II, являвшегося около 9 лет наследным бакинским ханом, и родился 21 июня (3 июля) 1794 г. в деревне Амир-Хаджиан Бакинского ханства.

Categories

Аббас-Кули-ага Бакиханов Азия Военное дело Война, персидская Война, турецкая Географические названия Граф Дагестан Майор Офицер Паскевич-Эриванский Персидский Политика Профессиональные группы Тифлис Язык

Editor

Sh.M.

Text

Всеавгустейший монарх!

Рожденный в Дагестане и имея счастие быть русским офицером, я служил под предводительством его сиятельства графа Паскевича-Эриванского в продолжении достославных походов войны, персидской и турецкой. Каждый верноподданный Вашего императорского величества, участвовавший в знаменитых подвигах сих кампаний, имеет, конечно, полное право гордиться своим жребием, но я воспользовался еще пред многими другими и тою особенною выгодою, что мог на самых местах и из первых источников почерпать драгоценные сведения о восточных языках, изучение коих было всегда предметом постоянных упражнений моей жизни.

Посвятив таким образом в продолжении сих четырех лет брани все досуги мои от обязанностей по службе на ученые исследования, я приобрел возможность соделаться полезным для моих соотечественников изданием в свет плодов моих изысканий. Правила персидского языка, употребление коего, может быть, более всех других распространилось в Азии, не были еще ни определены в точности, ни изданы в совокупности.

Совершив ныне сей посильный труд, я дерзаю испрашивать дозволение украсить оный августейшим именем Вашего императорского величества. Знаю, сколь несовершенны бывают первые опыты во всяком роде и сколь мало посему настоящий труд мой заслуживает испрашиваемой мною высокой чести, но удостоив меня оной, Ваше величество, наградите в лице моем на самое достоинство моего сочинения, но единственно ту заслугу, что я первый предпринял труд полезный, и который достигнет уже своей цели, есть ли укажет другим путь к дальнейшему усовершенствованию "Грамматики персидского языка".

С глубочайшим благоговением имею счастье наименоваться, всемилостивейший монарх, Вашего императорского величества верноподданнейшим.

Майор Аббас-Кули-ага Бакиханов

12 декабря 1829.

Тифлис.